乐乐故事网

文言文老马识途的翻译和寓意?

  “老马识途”这个故事出自《韩非子·说林上》。原文:管仲、隰朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不难(21)师(22)于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人(23)之智,不亦过(24)乎?注释:1.管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣2.伐:讨伐3.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水(指的是现在的滦河,此处的孤竹国在今河北省卢龙县城南滦河与青龙河交汇处东侧)4.往:出征5.反:通“返”,返回6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非7.失道:迷失归途。道:归途8.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走9.随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。10.遂:终于11.得:找到12.行:走13.居:住,处于14.阳:山之南水之北15.阴:山之北水之南16.蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水;仞:古代七尺或八尺为一仞17.掘:挖18.得:找到19.以:凭借20.圣:精明通达21.不难:不以.....为难22.师:学习,请教,向……学习;师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿。23.圣人:有智慧的人24.过:过错译文:管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

  

文言文老马识途的翻译和寓意?

  

文言文老马识途的翻译和寓意?

  

文言文老马识途的翻译和寓意?

未经允许不得转载:睡前故事_儿童故事_睡前小故事_童话故事-乐乐故事网 > 文言文老马识途的翻译和寓意?

评论

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: